Translate

O Passeio de Yi-Fu Tuan [Madison, Wisconsin]


Amigos,

Traduzi para o deleite de vocês um texto recém publicado de Yi-Fu Tuan.


    Madison, Wisconsin


Certamente Madison é uma das mais belas e habitáveis cidades médias do mundo. Eu penso poder falar com alguma autoridade por ter vivido em várias cidades, pequenas e grandes, em uma longa vida e tenho boas lembranças de Berkeley, na Califórnia, Bloomington, em Indiana, entre as pequenas, e Chongqing, Sydney e Chicago entre as grandes. Talvez eu esteja inclinado em favor de Madison, simplesmente porque essa cidade tem sido a minha casa por quase trinta anos, superando de longe a minha estadia em qualquer outra cidade. 

Mas esta não pode ser a resposta completa, uma vez que qualquer um pode se apaixonar por uma cidade à primeira vista, como se fosse com um ser humano, o amor permanecendo mesmo depois da partida - e talvez até especialmente após a partida, quando a memória começa a trabalhar, bordando o comum no extraordinário, e o apenas bonito no belo.


Objetivamente, Madison possui certos predicados de beleza. Está situada num istmo entre dois lagos, o Mendota e o Monona. Essa é a contribuição da natureza. Arquitetonicamente, ela está ancorada em uma extremidade pelo Bascom Hall, o centro administrativo de sua Universidade, e na outra extremidade pelo State Capitol. O primeiro é um edifício emoldurado por colunas, que transpira peso e honestidade acadêmica, o segundo está encimado por uma cúpula crescente, que transpira o poder do Estado. 

Os dois edifícios estão ligados pela State Street, repleta de estudantes e com muitos restaurantes, cafés, livrarias e lojas de roupas, a maioria delas geridas por pessoas daqui mesmo, os quais no semestre letivo ficam lotados de clientes todas horas, desde as primeiras luzes do dia até o anoitecer, quando o relógio do Campus Leste marca 10 ou mais tarde.


Madison é uma cidade de extremos. Esta é outra razão porque eu gosto dela, pois sou de temperamento romântico, com um gosto por extremos da natureza e da cultura. Deixe-me explicar o que quero dizer. Claro, o clima de Madison é extremo, amargamente frio no inverno, torridamente úmido no verão, uma cena de gelo e neve sob um pálido céu azul em Janeiro e outra cena completamente diferente, de veleiros preguiçosamente à deriva no lago Mendota e estudantes gargalhando com suas garrafas de cerveja no terraço do Memorial Union em Julho. Culturalmente? 

O que quero dizer com extremos de cultura? Bem, aqui está um exemplo. Deparo-me às vezes com crianças descalças sorrindo triunfantes com seus potes de vidro dentro dos quais nadam girinos - uma imagem que parece ter sido retirada de um livro de Mark Twain e, apenas à distância do arremesso de uma pedra (bem, talvez de dois arremessos), está uma das maiores bibliotecas universitárias do mundo, um lembrete de que Madison pode ser apenas uma cidade de porte médio, mas seu alcance intelectual é urbi et orbi.

Por último, Madison é o lar para mim. Lar implica uma confortável e carinhosa rotina, a qual estabeleci em meu apartamento, indo todos os dias do quarto e da cozinha para a sala, com suas prateleiras de livros e vídeos, e retornando para a cozinha e o quarto no final do dia. Mas o centro de Madison é o meu lar no mesmo sentido - é a minha casa em larga escala. 

Todos os dias eu caminho do meu apartamento, situado em um dos lados do istmo até o Science Hall, que fica do outro lado, um passeio através da State Street que me toma cerca de vinte e cinco minutos.  Os amigos me perguntam: Por que você faz isso? Eu respondo: Mas você também faz isso, a diferença é que o corredor que você atravessa do quarto para estudar e depois voltar novamente, é curto. Meu corredor, para a mesma finalidade de transformar a mim mesmo para frente e de volta de um ser biológico a um ser cultural, é longo, do comprimento da State Street.

Yi-Fu Tuan

24 de Maio de 2012

_________________________________________

Tuan, Yi-Fu. "Dear Colleague: 24 May, 2012." Yi-Fu Tuan. Online at: http://www.yifutuan.org/archive/2012/2012madisonwisconsin.htm. Accessed on June 1, 2012.  
Foto de Yi-Fu Tuan: Melanie McCalmont 'Yi-Fu Tuan, Madison, Wisconsin on April 15, 2005'.

3 comentários:

Diego Fernandes disse...

Rapaz, que texto, hein. Bem prazerosa mesmo a leitura. E me fez pensar na relação do indivíduo com a cidade (e, por tabela, com o espaço), relação essa sempre mediada pelo simbólico e material, ao mesmo tempo e num só fôlego.

Valeu, Renato!

http://lattes.cnpq.br/4329353374197075 disse...

Obrigado Diego. Como é bom ver que aos 82 anos Tuan ainda está escrevendo tão bem!

-- disse...

Realmente esse texto tem muita relação com o que discutimos em sala de aula a partir da leitura do Sennett ("Carne e Pedra")..A, e é mesmo uma leitura prazerosa e de fácil entendimento. Obrigada pela tradução!